Hilary Vanessa Finchum Sung

ทำไมคุณถึงตัดสินใจเรียนที่โรงเรียนดนตรีพื้นเมืองของต่างชาติ?
เมื่อฉันตัดสินใจที่จะเข้าเรียน ฉันเลือกวิชาหลักเป็นมานุษยดนตรีวิทยา ซึ่งรวมเอาวิชาดนตรีเข้ากับมนุษยวิทยาเข้าไว้ด้วยกัน วันหนึ่ง ฉันฟังเพลง Gugak ที่ร้านหนังสือ และนั่นก็พาฉันมาอยู่ที่นี่ และใช้ชีวิตเป็นเวลาหลายปีในเกาหลีใต้ ตั้งแต่ปี 1998 ดังนั้นมันจึงทำให้ฉันไม่รู้สึกว่าฉันเป็นชาวต่างชาติตอนที่ฉันสอนหนังสือที่ มหาวิทยาลัยโซลเมื่อในปี 2009 ซึ่งฉันกังวลว่านักเรียนจะสับสนในประสบการณ์ ฉันรักทุกแนวดนตรีในโลก และ Gugak ก็เข้ามาในหัวจนทำให้ฉันอยากศึกษามัน



เมื่อคุณฟัง Gugak คุณรู้สึกอย่างไรกับมัน
เพลงจีนสำหรับฉันมันมีจังหวะมากเและเสียงแหลมเกินไป ฉันมีความคิดว่าเพลงมากมายของญี่ปุ่นเป็นแนวนิ่งและสงบ ด้วยความสำคัญทั้งสถานที่และการบันทึกต่างๆ ยิ่งทำให้ฉันคาดหวังว่ามันจะมีลักษณะคล้ายกับ Gugak แต่เมื่อฉันได้ฟัง มันกลับช่างแตกต่างกันอย่างสิ้นเชิง มันให้เสียงที่แข็งแรงกว่า ซึ่งเป็นเสียงของเครื่องดนตรีอย่าง piri ,ajaeng ,haegeum ที่ลักษณะคล้ายมากกับเสียงของมนุษย์



ทำไมคุณคิดว่า Gugak ห่างไกลจากผู้คน ทั้งที่มันก็มีมนต์ขลัง
มันไม่ใช่เป็นเพราะเพลง แต่เป็นเพราะสังคมยอมรับแนวเพลงที่เปลี่ยนแปลงไป ไม่ว่าจะเป็นด้วยอุตสาหกรรมและแนวชีวิตคนเมืองผันเปลี่ยนหลังได้รับอิสรภาพ Gugak ไม่ได้เป็นส่วนหนึ่งของชีวิตคนส่วนใหญ่อีกต่อไป นอกเหนือนี้ก็มีปัจจัยอื่นๆ อาทิเช่น วัฒนธรรมในรูปแบบนามธรรมที่ทรงคุณค่า และหลักสูตรของวิทยาลัยกับแนวเพลงต่างๆที่มีความเสื่อมโทรม แม้แต่ Jindo ที่ไม่ยอมรับเสียงใดใด เปรียบดังเช่น Gugak อยู่เคียงข้างกับ Yukjabaegi และ Arirang ฉันเก็บ “Sound of women’s voices ใน Jindo ตั้งแต่เมื่อ 3 ปีก่อน เมื่อตอนที่ฉันขอหญิงชราในศูนย์ฝึกภายในหมู่บ้านให้ร้องเพลง Sijipsari Taryeong เขาบอกว่า เพื่ออะไร มันไม่ใช่แม้แต่จะเป็นเพลง อย่างเนื้อเพลงและทำนองกลายเป็นมาตราฐานตั้งแต่ยุค 60 ไม่มีแบบแผนที่แน่นอนสำหรับ Gugak มันไม่ใช่ธรรมชาติ เมื่อตอนแรกที่ฉันมาเกาหลีใต้ในยุค 90 Gugak ได้รับความนิยมอย่างมากและใกล้ชิดกลุ่มสาธารณะ และกลายมาเป็นที่สนใจ ในปัจจุบัน ฉันมองไปที่ศตวรรษที่ 21 การเปลี่ยนแปลงและทิศทางของ Gugak ในแสงสว่างแห่งการศึกษาการแต่งเพลง และการตลาด

คุณเพิ่งบอกว่าคุณเก็บเสียงไว้ใน Jindo คุณช่วยอธิบายเพิ่มเติมถึงเป้าหมายของการศึกษา
ในครั้งแรก ฉันสนใจเกี่ยวกับเสียงของผู้หญิง ฉันต้องการจะค้นหาเสียงต่างๆในการใช้ชีวิตในของหญิงสาว แต่เมื่อฉันพบกับหญิงชรามากมาย มันกลายมาเป็นกระบวนการของการทำความเข้าใจชีวิตของสาวเกาหลีที่มีชีวิตตั้งแต่รุ่นก่อนๆ เมื่อปีที่แล้วฉันใช้เวลาวันหยุดแทบทั้งปีกับ Jindo ฉันประสบความสำเร็จในหลายสิ่ง แต่ก็ฉันมีเรื่องที่เสียใจหลายอย่างเช่นกัน มีอยู่ครั้งหนึ่ง งานอีเว้นท์ Daeboreum ถูกยกเลิกเพราะความเก่าแก่ของชุมชน และไม่มีใครสามารถร้องเพลง “มังงะ” ได้ เมื่อหนึ่งในนักร้องอาวุโสเสียชีวิตไป พวกเราอาจจะไม่สามารถที่จะร้องเพลงในงานศพของเขาได้ ทั้งๆที่ก่อนหน้านี้มีการการจัดงานศพใน Jinda ซึ่งไม่ใช่มันแค่การไว้อาลัยแต่เป็นเหมือนงานเทศกาล ณ ปัจจุบันนี้ ไม่มีอะไรพิเศษไปมากกว่าแค่งานศพธรรมดาๆเมื่อเปรียบเทียบกับงานศพอื่นๆ ซึ่งฉันเชื่อว่ามันจำเป็นที่จะต้องปรับปรุงระบบองค์กรและพัฒนาทางเลือกเพื่อให้เป็นมรดกทางวัฒนธรรมที่อยู่อย่างยาวนาน

คุณสอนทฤษฎี แต่เราได้ยินว่าคุณสนุกกับการแสดงโดยใช้เครื่องดนตรี Gugak
ฉันรักเครื่องดนตรี Gugak ทุกชิ้น แต่ชิ้นโปรดคือ Haegeum ซึ่งเสียงคล้ายทารก ฉันไม่ต้องการรบกวนเพื่อนอาจารย์ด้วยกัน โดยขอให้เขามาสอนฉัน ดังนั้น ฉันจึงฝึกฝนจากนอกโรงเรียนที่เปิดบรรยาย ฉันวางแผนที่จะไปบอสตันกับทีมนักแสดงในเดือนมีนาคม งานของฉันคือเป็นผู้ดำเนินการทั้งเรื่องการแสดงและการบรรยาย ซึ่งจุดมุ่งหมายของงานนี้เพื่อแสดงให้คนอเมริกันที่เคยสงสัยเกี่ยวกับ Gugak รู้ว่ามีเครื่องดนตรีที่สร้างเสียงต่างๆให้พวกคุณได้ฟัง



พวกเราได้ยินว่าคุณมาจาก Nashville ที่ที่เป็นศูนย์รวมของเพลงคันทรี่
มันเป็นเมืองแห่งเสียงดนตรีด้วยประวัติศาสตร์อันยาวนาน พวกเรารู้สึกเศร้าใจเพราะมันเคยเป็นใช้เพื่อเป็นจุดประสงค์เชิงพาณิชย์อย่างมาก เหมือนที่ Los Angeles หรือ Las Vegas แต่มันก็เปลี่ยนไป แต่ก็ยังคงเป็นเมืองที่มีชีวิตชีวาที่ทุกคนสามารถสนุกไปกับการแสดงดนตรีที่คาเฟ่หรือคลับ ใน Nashville ปาร์ตี้หมายถึงการนำเอาเครื่องดนตรีและรวมเพื่อนๆมาที่บ้านของเพื่อนคนใดคนหนึ่งเพื่อเล่นดนตรีร่วมกัน ซึ่งบางครั้งฉันก็อดคิดถึงบ้านไม่ได้เวลาที่ฉันอ่านเรื่องราวบนสังคมออนไลน์ว่าเพื่อนสนิทของฉันไปร่วมตัวกัน



อะไรคือแผนในอนาคตของคุณ
การที่ฉันได้เข้าถึง Gugak จากมุมที่แตกต่างเมื่อเปรียบเทียบกับคนที่กำลังเรียนตั้งแต่พวกเขาเป็นเด็ก ฉันสามารถที่จะแปลบางส่วนเป็นภาษาอังกฤษ อาทิ เช่น ศาสตราจารย์ Ji Young Lee (นักประพันธ์เพลง Gayageum ยุคใหม่) ฉันวางแผนที่จะตีพิมพ์หนังสือทั้งภาษาอังกฤษและเกาหลี แน่นอน ฉันกำลังสร้างสถานที่ที่ซึ่งใครก็ได้สามารถมาแบ่งปัน และเข้าถึงงานวิจัยของฉันได้